.
Hoy deseaba hablarles sobre los así llamados Pensamientos Guías. Rudolf Steiner, en alemán es más directo y tal vez severo Anthroposophiesche Leitsätze für den Erkenntnisweg der Anthroposophie. Das Michael Mysterium.
Tengo aquí una edición de Noviembre de 2011 en la versión castellana del Señor Miguel López Manresa. Se refiere al GA 26 de Las Obras Completas de Rudolf Steiner y aunque el título en alemán dice claramente que son Pensamientos conductores antroposóficos para el reconocimiento del camino de la Antroposofía. El Misterio de Michael.
La edición que poseo aparte del autor Rudolf Steiner dice: Antroposofía. Un camino del conocimiento. El Misterio de Micael, y en una línea mas suave más llamativa dice: Pensamientos Guías. Simplemente quiero dejar aquí asentado el hecho. Sin crítica o queja alguna, se personalmento cuales son los esfuerzos al traducir. Es un hecho.
Especialmente si son títulos que dicen algo concreto o son títulos que atraen o son títulos que en otra lengua se comprenden mejor.
En Italia suele decierse que el traductor es el traidor Traduttore, Tradittore, y comprendo muy bien ese aservo popular, no podremos llegar a la perfección del pensamietro de otras personas, en la tarea de traducir, nos acercamos y hasta, sin poderlo evitar interpretamos, sí, nterpretamos.buscando el vocablo correcto lo más cercano posible.,
Son dos temas que aparentemente no debieran ir unidos, sin embargo tienen razón de ser, muchos, párrafos y hasta artículos se escriben desde el inglés y se traducen con el traductor de Google, lo cual trae la confuciones más jocosas, p, Ej. si se traduce un apellido y muchos apellidos son dobles. El señor Frischknecht de pronto se llama y con miníscula todavía "servidor fresco". o los nombres de pintores si los pasamos por el traductor. se convierten en motivos de duda y amplias sonrisas..
Necesitmos de cultura y saber que hasta hay palabras del checo por ejemplo que así quedan pues no se encuentra sustantivo, es que se han convertido en adjetivo. Sin decir nada del ruso o del chino con su escritura dibujada.
Si tomo el ïndice del libro aparece en la página 11: Los Pensamientos Guías o Directrices
En la página 15 ya dice Directrices antroposóficas difundidas como segerencias del Goetheanum y así de la 1ª a la 35.
Tenemos además en el índice seis carillas con indicacion, títulos y pensamientos guía y en la página 11 a la 16 estan los pensamientoes de Rudolf Steiner correspondientes a una introdicción.
Ciertamente vale la pena leer el libro hasta el final, contiene una biografía de Rudolf Steiner de acuerdo a algunos años.
Este libro tiene una imagen en la tapa que se refiere al Apocalipsis de San Juan y al mismo tiempo es una anécdota, La pintora bajo las instrucciones de Rudolf Steiner hizo los cuadros que fueron colgados en un Congreso en Munich. Rudolf Steiner, su esposa y René Maikowski viajaban en tren, Maikowski posteriormente maestro waldorf solía ser algo pesado, no había pregunta que él no le hiciese a Steiner y Rudolf Steiner para quedarse un poco a solas le dijo a Maikowsky que vaya al comedor allí está Maríe Steiner y que por favor le diga de su parte "que ella es un ángel," Y allí fue René y Marie sabiendo el motivo le pidió que se quedara un poco con ella en el salón. Efectivamente este Ángel de la Serpiente y la llave tiene el rostro de Marie Steiner, en los originales se encuentra definido y nítido ese rostro y me hizo pensar que Rudolf Steiner ya había visto los cuadros de la pintora Imre Eckstein terminados.
La Loma 3 de Frbrero de 2020
Tatiana Schneider
No hay comentarios:
Publicar un comentario